Statenvertaling
Toen maakte zich David des morgens vroeg op, en hij liet de schapen bij den hoeder, en hij nam het op, en ging henen, gelijk als Isaï hem bevolen had; en hij kwam aan den wagenburg, als het heir in slagorde uittoog, en men ten strijde riep.
Herziene Statenvertaling*
Toen stond David 's morgens vroeg op, hij liet de schapen bij een hoeder, nam het voedsel en ging op weg zoals Isaï hem bevolen had. Hij kwam bij het wagenkamp aan toen het leger uittrok naar de gevechtslinie en men het ten strijde riep.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Toen stond David des morgens vroeg op, liet de schapen achter bij een wachter, laadde op en ging heen, zoals Isai hem bevolen had. Hij kwam bij de wagenburg, juist toen het leger uittrok om zich in slagorde te scharen en de strijdkreet aanhief.
King James Version + Strongnumbers
And David H1732 rose up early H7925 in the morning, H1242 and left H5203 ( H853 ) the sheep H6629 with H5921 a keeper, H8104 and took, H5375 and went, H1980 as H834 Jesse H3448 had commanded H6680 him; and he came H935 to the trench, H4570 as the host H2428 was going forth H3318 to H413 the fight, H4634 and shouted H7321 for the battle. H4421
Updated King James Version
And David rose up early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took, and went, as Jesse had commanded him; and he came to the trench, as the host was going forth to the fight, and shouted for the battle.
Gerelateerde verzen
Lukas 19:43 | 1 Samuël 26:5 | 1 Samuël 26:7 | 1 Samuël 17:28 | Éfeze 6:1 - Éfeze 6:2